Scion - Forum Communautaire d'Entraide

Un forum communautaire sur le jeu de rôle Scion.
 
AccueilFAQRechercherMembresGroupesS'enregistrerConnexion
Bienvenue sur le forum de Scion-Entraide! Si vous voulez participer aux discussions et faire partie de la communauté, n'hésitez pas à vous inscrire, tout le monde est bienvenu!
Le forum à 4 ans un grand merci à tous, et continuez à participer !

Partagez | 
 

 La Traduction de Compagnon & Ragnarök

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
Lubuwei
Dieu du Forum
avatar

Messages : 724
Date d'inscription : 18/06/2010
Age : 26

MessageSujet: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Dim 6 Fév - 13:59

Grâce à notre fabuleuse équipe de traducteurs (qui ne demande qu'à s'agrandir), la traduction des deux suppléments si importants de la gamme avance bon train!
Notamment grâce à Orphée, qui traduit (via Google Trad') les pages entières des bouquins, comme ça ceux qui désirent aider à la traduction (et qui n'ont pas un super niveau d'anglais) peuvent aussi aider!
Si le coeur vous en dit, inscrivez-vous dans l'équipe de traduction, et venez, vous aussi, participer à ce projet et, ENFIN, permettre à la communauté francophone d'avoir ces suppléments promis par la B.I., et qui ne sortiront sûrement jamais de façon officielle !

Amicalement,
Lubuwei & Hitama,
Administrateurs du forum.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://scion-entraide.forumactif.org
Armaniac
Human Jukebox/Messager Céleste
avatar

Messages : 1270
Date d'inscription : 13/02/2011
Age : 43
Localisation : Dans l'antre du Dragon d'Or (près de la capitale^^)

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mer 16 Fév - 13:18

je ne sais plus si je me suis inscrit mais si vous avez besoin d'un coup de main je veux bien participer.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Hitama
Dieu du Forum
avatar

Messages : 686
Date d'inscription : 18/06/2010
Age : 33

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mer 16 Fév - 13:32

Non tu ne t'es pas inscrit, mais c'est avec plaisir que nous t'accueillons parmis les traducteurs. Je vais te donner accès à la partie réservé qui se trouve dans la section pause café. Si d'autres veulent se joindre au projet, faite comme Armaniac.

edit : Il semblerait que tu n'es pas accepté l'invitation à rejoindre le groupe qui t'attends dans ta messagerie, donc si tu veux participer, il faut aller voir ta boîte de réception, et accepter l'invitation. Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Armaniac
Human Jukebox/Messager Céleste
avatar

Messages : 1270
Date d'inscription : 13/02/2011
Age : 43
Localisation : Dans l'antre du Dragon d'Or (près de la capitale^^)

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mer 16 Fév - 19:34

je n'ai pas trouvé de message dans ma messagerie peut être qu'il y a un bug ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Hitama
Dieu du Forum
avatar

Messages : 686
Date d'inscription : 18/06/2010
Age : 33

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mer 16 Fév - 20:51

Je vais voir ça, je crois que c'est lubu qui t'avais envoyé l'invite. Et normalement il devrait revenir d'ici peu. Donc je regarde ça et je te tiens au courant.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Armaniac
Human Jukebox/Messager Céleste
avatar

Messages : 1270
Date d'inscription : 13/02/2011
Age : 43
Localisation : Dans l'antre du Dragon d'Or (près de la capitale^^)

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mer 16 Fév - 22:28

il m'a juste envoyé un message de bienvenu au début à mon inscription...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lubuwei
Dieu du Forum
avatar

Messages : 724
Date d'inscription : 18/06/2010
Age : 26

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Jeu 17 Fév - 0:36

Etant donné que c'est moi le modérateur du groupe, il fallait mon accord pour que tu y rentres. C'est maintenant chose faite Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://scion-entraide.forumactif.org
Armaniac
Human Jukebox/Messager Céleste
avatar

Messages : 1270
Date d'inscription : 13/02/2011
Age : 43
Localisation : Dans l'antre du Dragon d'Or (près de la capitale^^)

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Jeu 17 Fév - 0:52

merci beaucoup ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Hitama
Dieu du Forum
avatar

Messages : 686
Date d'inscription : 18/06/2010
Age : 33

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Lun 21 Fév - 13:45

Je vous donne des news sur l'avancée de la traduction. Donc notre équipe de traducteurs bosse comme des fous, et avance bien. Les panthéons sont la partie la plus aboutie. Voilà on vous donnera des nouvelles régulière sur l'avancé des choses. Surtout n'hésitez pas à encourager les traducteurs, car je peux vous assurer qu'ils bossent vraiment beaucoup pour vous proposer la meilleure traduction, et le boulot est titanesque.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bubonicus
Poupée Vaudou, Photo-Chopper
avatar

Messages : 187
Date d'inscription : 20/01/2011
Age : 39
Localisation : Epinay/Seine

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Lun 21 Fév - 21:49

courage et bonne continuation sur ce travail
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gruugius
Avatar de la Chance
avatar

Messages : 849
Date d'inscription : 05/10/2010

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Lun 21 Fév - 22:14

Razz Arf sont fous ces Admins XD
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Armaniac
Human Jukebox/Messager Céleste
avatar

Messages : 1270
Date d'inscription : 13/02/2011
Age : 43
Localisation : Dans l'antre du Dragon d'Or (près de la capitale^^)

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mar 22 Fév - 0:44

merci de votre soutien ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Duanra
Mortel - Légende : 1
avatar

Messages : 2
Date d'inscription : 19/11/2010

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mar 22 Fév - 14:01

Salut!
Je suis en train de traduire la partie sur les Tuatha dé Dannan donc si vous le voulez je vous la ferai parvenir une fois finie.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gruugius
Avatar de la Chance
avatar

Messages : 849
Date d'inscription : 05/10/2010

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mar 22 Fév - 14:14

C'est aussi ce que l'on fait, demande aux admins de pouvoir accéder aux à la partie traductions que tu puissent voir où on en est ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Armaniac
Human Jukebox/Messager Céleste
avatar

Messages : 1270
Date d'inscription : 13/02/2011
Age : 43
Localisation : Dans l'antre du Dragon d'Or (près de la capitale^^)

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mar 22 Fév - 20:14

si cela se trouve on aura presque fini avec la partie de tes traductions.
Je précise que pour notre part il faut refaire pas mal de relecture et modifier des phrases qui sont traduites un peu trop au mot pour mot.
Mais on accepte volontiers les coups de mains ... ça ira d'autant plus vite.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nathounet91
La Voie
avatar

Messages : 93
Date d'inscription : 10/07/2010
Age : 23
Localisation : IDF

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mar 22 Fév - 20:21

Je suit le forum depuis sa renaissance d'il y a peu, et je trouve que c'est une bonne initiative que de proposer une traduction de Compagnon et Ragnarok faite par la communauté.

En ce moment, j'ai un peu de temps à tuer, donc je veux bien filer un coup de main. Par contre ça serai plus pour la reformulation "des phrases qui sont traduites un peu trop au mot pour mot." que pour la traduction.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lubuwei
Dieu du Forum
avatar

Messages : 724
Date d'inscription : 18/06/2010
Age : 26

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mar 22 Fév - 20:30

Wouhouh! =D
Exactement ce qu'il nous manquait! ^^

Du coup, je vais t'intégrer dans l'équipe! Smile
Pour toi, Duanra, étant donné que tu es nouveau sur le forum, les Admins (Hitama & moi-même) attendons ta réponse au MP pour que je puisse t'intégrer à l'équipe.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://scion-entraide.forumactif.org
Armaniac
Human Jukebox/Messager Céleste
avatar

Messages : 1270
Date d'inscription : 13/02/2011
Age : 43
Localisation : Dans l'antre du Dragon d'Or (près de la capitale^^)

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mar 22 Fév - 21:04

par contre pour la reformulation parfois faut repartir de l'anglais car les contre sens sont parfois assez facile à faire.
Merci du Coup de main ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Armaniac
Human Jukebox/Messager Céleste
avatar

Messages : 1270
Date d'inscription : 13/02/2011
Age : 43
Localisation : Dans l'antre du Dragon d'Or (près de la capitale^^)

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mar 22 Fév - 22:01

je lance d'ailleurs un appel à l'aide pour la traduction suivante :

Pour Aengus j'ai un soucis pour une phrase qui reste incompréhensible pour moi aussi bien en Anglais qu'en Français :
En anglais c'était ça :
Citation:
He is associated with birds, especially swans, and the birds that used to circle his head in a rapturous delight at the sight of his beauty have transformed today into the rows of Xs that lovers write to each other at the end of their letters

Traduit mot à mot cela donnerait :
Citation:
Il est associé aux oiseaux en particulier les cygnes, et les oiseaux celui utilisé pour faire le tour de sa tête dans un ravissement à la vue de sa beauté transformés aujourd'hui dans les rangs de Xs que les amateurs d'écriture à la fin d’une de leurs lettres. à l'autre.

je sais c'est tout aussi incompréhensible... sauf si quelque chose m'a échappé.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
deepdragon
Dieu - Légende : 9
avatar

Messages : 92
Date d'inscription : 29/12/2010
Age : 34
Localisation : Nantes

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mer 23 Fév - 0:00

Alors je dirais :

Il est associé aux oiseaux, surtout les cygnes et les oiseaux qui ont eu l'habitude de tourner autour de sa tête dans une joie extasiée à la vue de sa beauté ont transfiguré ce jour dans les vers que les amants s'écrivent l'un à l'autre à la fin de leurs lettres.

En remplaçant le of Xs par as of :
He is associated with birds, especially swans, and the birds that used to circle his head in a rapturous delight at the sight of his beauty have transformed today into the rows as of that lovers write to each other at the end of their letters.


Je ne connais pratiquement pas l'anglais, j'ai utilisé le traducteur de Voila (Reverso ne marche pas ce soir) et le site
http://www.wordreference.com/enfr/of%20as pour les définitions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elender
Demi-Dieu - Légende : 8


Messages : 68
Date d'inscription : 07/10/2010

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mer 23 Fév - 0:06

Armaniac a écrit:
je lance d'ailleurs un appel à l'aide pour la traduction suivante :

Pour Aengus j'ai un soucis pour une phrase qui reste incompréhensible pour moi aussi bien en Anglais qu'en Français :
En anglais c'était ça :
Citation:
He is associated with birds, especially swans, and the birds that used to circle his head in a rapturous delight at the sight of his beauty have transformed today into the rows of Xs that lovers write to each other at the end of their letters

Traduit mot à mot cela donnerait :
Citation:
Il est associé aux oiseaux en particulier les cygnes, et les oiseaux celui utilisé pour faire le tour de sa tête dans un ravissement à la vue de sa beauté transformés aujourd'hui dans les rangs de Xs que les amateurs d'écriture à la fin d’une de leurs lettres. à l'autre.

je sais c'est tout aussi incompréhensible... sauf si quelque chose m'a échappé.

Je dirai plutot :
Il est associé aux oiseaux, en particulier les cygnes, et les oiseaux qui entouraient sa tête de ravissement à la vue de sa beauté sont transformés aujourd'hui en des rangées de X que les amoureux s'échangent dans leurs lettres.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Armaniac
Human Jukebox/Messager Céleste
avatar

Messages : 1270
Date d'inscription : 13/02/2011
Age : 43
Localisation : Dans l'antre du Dragon d'Or (près de la capitale^^)

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mer 23 Fév - 0:21

je crois que la dernière traduction semble la meilleure mais franchement c'est vraiment une phrase bizarre ... je crois qu'il faudrait la découper en plusieurs phrases. Et le coup des x je ne vois pas le rapport.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
deepdragon
Dieu - Légende : 9
avatar

Messages : 92
Date d'inscription : 29/12/2010
Age : 34
Localisation : Nantes

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mer 23 Fév - 0:23

Je confirme que celle d'Elender est très bien.

Pour tout dire, je me suis dit que celui qui a écrit avait du faire une faute de frappe et donc j'ai tenté de remplacer le X par une voyelle.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Armaniac
Human Jukebox/Messager Céleste
avatar

Messages : 1270
Date d'inscription : 13/02/2011
Age : 43
Localisation : Dans l'antre du Dragon d'Or (près de la capitale^^)

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mer 23 Fév - 0:25

je crois que les X à la fin des lettres c'est une sorte de marque d'affection pour les américains mais franchement le rapport avec les cygnes c'est vraiment un mystère pour moi.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lubuwei
Dieu du Forum
avatar

Messages : 724
Date d'inscription : 18/06/2010
Age : 26

MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   Mer 23 Fév - 0:54

Les deux traductions se valent, parce qu'on comprends le sens général. Si je comprends bien l'idée, c'est une divinité de l'amour toussa toussa, du coup, les "xoxo" ou "xxxxxx" à la fin des lettres, mails ou autres que s'échangent les américains sont directement inspirés par lui. (Pour faire simple, c'est des marques d'affections ultra-simplifiées, qui veulent dire "j't'adore" "bisous" etc etc etc)
Et pour les cygnes, bha si c'est son symbole et que c'est une divinité de l'amour, faut voir que ça a longtemps été associé au romantisme toussa toussa :p

Voilà! ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://scion-entraide.forumactif.org
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: La Traduction de Compagnon & Ragnarök   

Revenir en haut Aller en bas
 
La Traduction de Compagnon & Ragnarök
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 4Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
 Sujets similaires
-
» Traduction de "bon débarras" (langage très familier bienvenu...)
» traduction : Il valore delle idee, che sono di tutti e non costano niente.
» mon compagnon de route
» Traduction correcte..
» traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Scion - Forum Communautaire d'Entraide :: Administration :: News-
Sauter vers: